Parkside PDFP 500 A1 User Manual

Browse online or download User Manual for Tools Parkside PDFP 500 A1. Parkside PDFP 500 A1 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 37
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DRUcKLUFT-FaRbspRiTzpisToLe pDFp 500 a1
1
DRUcKLUFT-FaRbspRiTzpisToLe
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
pisToLa peR VeRNiciaRe
aD aRia coMpRessa
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
pisToLeT a peiNTURe
pNeUMaTiQUe
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
peRsLUcHT VeRFpisTooL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
64576_par_Druckluft-Farbspritzpistole_cover_LB1.indd 2 31.03.11 10:51
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 36 37

Summary of Contents

Page 1

DRUcKLUFT-FaRbspRiTzpisToLe pDFp 500 a11 DRUcKLUFT-FaRbspRiTzpisToLe Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung pisToLa peR V

Page 2

10 DE/AT/CHj Drehen Sie den Regler 5 gegen den Uhrzeiger-sinn . Der Düsenkopf 9 lässt sich vertikal und hori-zontal durch Drehen in die gewünschte

Page 3

11 DE/AT/CHService / Garantie / EntsorgungOriginalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Ge-räte erhalten bleibt.

Page 4

12 DE/AT/CHKonformitätserklärung / HerstellerQ Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Beck

Page 5 - Inhaltsverzeichnis

13 FR/CHIntroductionUtilisation conforme à l’usage prévu ...Page 14Eléments ..

Page 6 - Einleitung

14 FR/CHIntroductionPistolet a peinture pneumatique PDFP 500 A1Q Introduction Familiarisez-vous avant la première mise en service avec les foncti

Page 7 - Sicherheitshinweise

15 FR/CHIntroduction / Instructions de sécuritéQ Données techniquesQualité d’air nécessaire : filtré, exempt de conden-sation et d’huileConsommat

Page 8 - HVLP-Eigenschaften

16 FR/CHInstructions de sécuritéJ Soyez toujours attentif, faites atten-tion à ce que vous faites et travaillez toujours raisonnablement. N’utilise

Page 9

17 FR/CHInstructions de sécurité / Mise en servicedu fabricant relatives au produit pul-vérisé, y compris la prescription de l’utilisation d’un équipe

Page 10 - Wartung und Reinigung

18 FR/CHMise en service / Maintenance et nettoyagej Pour mettre le pistolet en marche, appuyez sur la gâchette 8 et maintenez-la appuyée.j Pour a

Page 11 - Entsorgung

19 FR/CHMaintenance et nettoyage / S.A.V. / Garantie / Mise au rebutj Dévissez tout d’abord la tête de la buse 9 en la tournant dans le sens con

Page 12 - Hersteller

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de li

Page 13 - Table des matières

20 FR/CHMise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantRenseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-ministration municipale concernant

Page 14 - Introduction

21 IT/CHIntroduzioneUtilizzo secondo la destinazione d’uso ... Pagina 22Dotazione

Page 15 - Instructions de sécurité

22 IT/CHIntroduzionePistola per verniciare ad aria compressa PDFP 500 A1Q Introduzione Prima di utilizzare per la prima volta la pistola a spruzz

Page 16

23 IT/CHIntroduzione / Indicazioni di sicurezzaConsumo di aria compressa: max. 380 l / minPressione di lavoro: max. 3 barPortata: tipicamente

Page 17

24 IT/CHIndicazioni di sicurezzaJ Non rimuovere le targhette - esse rappresenta-no un componente di sicurezza essenziale dell‘apparecchio.J Qualo

Page 18 - Maintenance et nettoyage

25 IT/CHIndicazioni di sicurezza / Avviouno spruzzo ad alta pressione penetri attraver-so la pelle e faccia entrare sostanze velenose nel corpo.Q

Page 19 - Mise au rebut

26 IT/CHAvvio / Manutenzione e puliziaQ Regolazione del raggio di spruzzaturaL’apparecchio dispone di regolazioni a “spruzzo circolare” e a “spru

Page 20 - Fabricant

27 IT/CHManutenzione e pulizia / Assistenza /Garanzia / Smaltimentoche nelle figure C e D. Dopo la pulizia avvitare nuovamente la testa dell’ugello 9

Page 21 - 21 IT/CH

28 IT/CHSmaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricantej Osservare le istruzioni del produttore.j Prodotti chimici inquinanti non devon

Page 22 - Introduzione

29 NLInhoudsopgaveInleidingDoelmatig gebruik...P

Page 23 - Indicazioni di sicurezza

A B CD5234678911113121310111364576_par_Druckluft-Farbspritzpistole_cover_LB1.indd 4 31.03.11 10:52

Page 24

30 NLInleidingPerslucht verfpistool PDFP 500 A1Q Inleiding Maak uzelf vóór de eerste ingebruikna-me vertrouwd met de functies van het persluchtve

Page 25

31 NLInleiding / VeiligheidsinstructiesLuchtverbruik: max. 380 l / minWerkdruk: max. 3 barDebiet: karakteristiek 130 - 160 ml / minSpro

Page 26 - 26 IT/CH

32 NLVeiligheidsinstructies / IngebruiknameQ Origineel toebehoren / originele extra apparatenJ Gebruik alléén toebehoren en hulp-gereedschappen

Page 27 - Smaltimento

33 NLIngebruiknameBelangrijk: Overschrijd nooit de maximaal toe-gestane werkdruk van 3 bar.Q Apparaat aansluitenJ Het product mag uitsluitend met

Page 28 - Fabbricante

34 NLIngebruikname / Onderhoud en reiniging / ServiceU kunt de spuitkop 9 draaien om hem verti-caal en horizontaal variabel op de gewenste positie

Page 29 - Inhoudsopgave

35 NLGarantie / AfvoerQ GarantieU heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar

Page 30 - Inleiding

36 NLConformiteitsverklaring / ProducentQ Conformiteitsverklaring / Producent Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Feli

Page 31 - Veiligheidsinstructies

1 IAN 64576 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione d

Page 32

64576_par_Druckluft-Farbspritzpistole_cover_LB1.indd 5 31.03.11 10:52

Page 33 - Ingebruikname

5 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ... Seite 6Ausstattung .

Page 34 - Onderhoud en reiniging

6 DE/AT/CHDruckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 A1Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-nahme mit den Funktionen der Druckluft-Fa

Page 35 - Garantie / Afvoer

7 DE/AT/CHVolumendurchfluß: typisch 130 - 160 ml / Min.Düsengröße: Ø 1,4 mmFließbecher: 500 mlSchalldruckpegel: 64 dB(A)Schallleistungspegel:

Page 36 - Producent

8 DE/AT/CHQ Originalzubehör / -zusatzgeräteJ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebr

Page 37

9 DE/AT/CHWichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar.Q Gerät anschließenJ Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter

Comments to this Manuals

No comments