Parkside PNTS 1400 A1 User Manual

Browse online or download User Manual for Vacuums Parkside PNTS 1400 A1. Parkside PNTS 1400 A1 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 42
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PNTS 1400 A1
Nass- uNd trockeNsauger
Originalbetriebsanleitung
asPIrateur eau et PoussIÈres
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Nat- eN droogZuIger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
asPIraPoLVere Per soLIdI
e LIQuIdI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
1
53353_par_Nasstrockensauger_Cover_LB1.indd 2 15.06.10 16:02
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 41 42

Summary of Contents

Page 1 - PNTS 1400 A1

PNTS 1400 A1 Nass- uNd trockeNsauger Originalbetriebsanleitung asPIrateur eau et PoussIÈres Traduction du mode d‘emploi d‘origine Nat- eN droogZuIger

Page 2

  Reinigung/Wartung/Aufbewahrung Ziehen Sie den Netzstecker.Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie das Ge

Page 3

  ErsatzteileWenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse und bestellen Sie mit dem For-mular auf Seite 13.

Page 4

  Fehlersuche  Gerät startet nichtNetzspannung fehltSteckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüf

Page 5 - Sicherheitshinweise

 B E S T E L L U N G PNTS 1400 A1*** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Juni 2010MengeArt. Nr. Bezeichnung Preis Stück Gesam

Page 6 -   

Absender ( bitte in Blockschrift )Bitte_________________________________________ freimachenNachname, Vorname________________

Page 7 - Übersicht

Table des matières

Page 8 - Zusammenbau

 • Conez l’utilisation de l’appareil à des enfants uniquement sous surveillance.• Prenez toute m

Page 9 - Blasfunktion

pourrait l’endommager.• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par notre centre de services (voir adress

Page 10 - Entsorgung/Umweltschutz

 Volume de la livraisonDéballez l’appareil et contrôlez si les pièces sont au complet. (voir Aperçu). L’appareil est livré avec la tête de moteu

Page 11 - Garantie

 Pour stocker le système d’aspira-tion pendant une pause, repliez la tube d’aspiration télescopique et insérez le support du tuyau d’aspi-ratio

Page 12 - Fehlersuche

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de li

Page 13 - B E S T E L L U N G

  Fonction soufage• Pour soufer, retirez le diffuseur d’air (17) (fermeture à baïonnette).• Vissez le tuyau exible d’aspiration (15) (ferm

Page 14 - ( bitte in Blockschrift )

Pièces de rechangeVous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre centre de services (voir adresse page 41). Lors de vo

Page 15 - Règles de sécurité

 Dépistage des dysfonctionnement L’appareil ne dé-marre pasIl n’est pas branché sur le réseauContrôle de la prise,

Page 16

 Indice  

Page 17 - Description du

 • Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap-parecchio.• Tenere

Page 18 - Assemblage

 accessori raccomandati e forniti dal nostro centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pagina 41). L’impiego di pezzi estranei conduce alla pe

Page 19 - Aspiration d’eau

 Volume di fornituraEstrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo.L‘apparecchio viene consegnato con la testa del motore i

Page 20 - Environnement

 del motore (vedi gura piccola abbasso). Accensione/spegnimento Inserire la spina. Non aspirare mai senza ltro! (L‘inserimento del ltro

Page 21 - Données techniques

 Pulizia/manutenzione/Conservazione Estrarre la spina.Pericolo di scosse elettriche. Prima di usarlo, controllare che l’apparecchio non abbia

Page 22

  Non si devono gettare macchine nei riuti di casa. Portare l’apparecchio ad un centro di ri-ciclaggio. Si possono separare i pezzi in plastic

Page 23 - Indicazioni di sicurezza

42218512 3131623246152021111098a8b121771419

Page 24

 Ricerca di guasti L’apparecchio non si avviaManca la tensione di alimen-tazioneControllare la presa di corrente,

Page 25 - Sommario

Inhoud

Page 26 - Montaggio

te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe he

Page 27 - Funzione di sofatura

FunctiebeschrijvingHet apparaat is met een stabiel roestvrij sta-len reservoir voor de opname van vloeistof en stof uitgerust. De wielen en zwenkw

Page 28 - Smaltimento/tutela

Verwijder het verpakkingsmateriaal vol-gens voorschrift.Montage Netstekker eruit trekken.Gevaar door elektrische schok. Ter preventie van een e

Page 29 - Garanzia

2. Breng het lterdeksel (19) aan en ver-grendel het door een lichte draaiing: Filterdeksel vergrendelen Filterdeksel ontgrendelen

Page 30 - Ricerca di guasti

• Was de lter van de luchtdiffusor ( nr. 17) met lauw water en zeep uit en laat deze drogen. - Om te bewaren, wikkelt u het voedingsk

Page 31 - Veiligheidsaanwijzingen

GarantieWij verlenen gedurende 36 maanden ga-rantie op dit apparaat. Voor bedrijfsmatig gebruik en inruilregelingen geldt een ver-korte garantiepe

Page 32

Opsporing van fouten Apparaat start nietNetspanning ontbreektStopcontact, kabel, leiding, stekker en

Page 33 - Omvang van de levering

39EG-Konfor- mitäts- erklärungDéclaration de confor- mité CEDichiarazione di confor- mità CECE-confor- miteit verklaringHiermit bestätigen wir, dass

Page 34 - Droog zuigen

21117 8b 8b20191815 1115 691215134416158b8b8a8a1217101316246

Page 35 - Reiniging/onderhoud/

Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening informativ, informatif, informativo, informatief

Page 36 - Technische gegevens

Grizzly Service-CenterKunden-ServiceGeorgenhäuser Str. 164409 Messel Tel.: 06078 7806 90Fax.: 06078 7806 70e-mail

Page 37

IAN 53353 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Vers

Page 38 - Opsporing van fouten

  Inhalt

Page 39 - Andreas Gröschl

  mit eingeschränkten physischen, sen-sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man-gels Wissen benutzt zu werden; e

Page 40

  Fremdteilen führt zum sofortigen Ver-lust des Garantieanspruches.• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus-f

Page 41 - 2010-06-23_rev02_gs

  LieferumfangPacken Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist.Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (siehe Nr. 1) ge

Page 42

   Zur Aufbewahrung der Sauggarnitur während einer kurzen Arbeitspause schieben Sie das Teleskop-Saug-rohr zusammen und stecken Sie den Saugro

Comments to this Manuals

No comments