Parkside PNTS 1400 A1 User Manual

Browse online or download User Manual for Vacuums Parkside PNTS 1400 A1. Parkside PNTS 1400 A1 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 66
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PNTS 1400 A1
4
ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO
I SUCHO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SESALEC ZA MOKRO IN SUHO SESANJE
Prevod originalnega navodila za uporabo
VYSAVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ
VYSÁVÁNÍ
Překlad originálního provozního návodu
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVANIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
NASS- UND TROCKENSAUgER
Originalbetriebsanleitung
53353_par_Nasstrockensauger_Cover_LB4.indd 14 15.06.10 16:04
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Summary of Contents

Page 1 - PNTS 1400 A1

PNTS 1400 A14 ODKURZACZ DO PRACY NA MOKROI SUCHOTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SESALEC ZA MOKRO IN SUHO SESANJEPrevod originalnega navodil

Page 2

equipment. - The pin ports (4) on the motor head and on the equipment feet provide storage for the telescopic suction pipe (13), suction hose (1

Page 3

WarrantyThis unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units according to the

Page 4

Trouble shooting  Device does not startMains voltage is not presentCheck plug socket, cable, line, plug and f

Page 5 - Safety information

Spis treœci

Page 6 - Description of

• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub umysło-

Page 7 - Air diffuser

(zob. adres na stronie 65) części za-miennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwar

Page 8 - Connect the mains plug

- Obudowa silnika- Uchwyt do przenoszenia- Zbiornik ze stali nierdzewnej- 2 nóżki z rolkami sterującymi i wnęka-mi na przystawki- 2 nóżki z k

Page 9 - Cleaning/Maintenance/

Włączanie i wyłączanie Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Nigdy nie odkurzaj bez założo-nych ltrów. (Sposób zakładania ltrów jest opi-sany

Page 10 - Technical data

Oczyszczanie, konser-wacja, przechowywanie Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. Niebezpieczeństwo po-rażenia prądem elektrycznym. Przed każdym

Page 11 - Warranty

 Maszyn nie należy wyrzucać ra-zem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recyklingo-wym. Użyte w produkcji urządzenia ele-menty z tworz

Page 12 - Trouble shooting

GB Translation of original operation manual Page 5PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 13HU Az originál használati ut

Page 13 - Symbole zawarte w

Poszukiwanie błędów  Urządzenie nie uru-chamia sięBrak zasilania prądemSprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę

Page 14

Tartalom

Page 15 - Zawartość opakowania

ha a biztonságukért felelős személy fel-ügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan. • Munkahelyén ne hagyja sohase

Page 16 - Składanie

Működés A készülék a nedvesség és a por felgyűj-tése céljából egy stabil, nemesacélból készült tartállyal van felszerelve. A kerekek és kormányozh

Page 17 - Funkcja dmuchania

Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.Összeszerelés Húzza ki a hálózati csatlakozódu-gót. Az elektrosz

Page 18 - Utylizacja, ochrona

2. Tegye fel a szűrőfedelet (19), majd némi elfordítással reteszelje: A szűrőfedél reteszelése A szűrőfedél kireteszelése

Page 19 - Gwarancja

a levegőelosztó ( 17) szűrőjét, majd hagyja száradni. - Tárolás céljából tekerje a hálózati kábelt (12) a készülék hátoldalán találhat

Page 20 - Poszukiwanie błędów

GaranciaErre a készülékre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cserekészü-lékeknél a garancia a törvényes előírások szerint 12 hónapr

Page 21 - Biztonsági utasítások

Hibakeresés   Gép nem indul Nincs hálózati feszültségAljzat, kábel, vezeték, dugós csatlakozó és biztosíték ell

Page 22

Kazalo

Page 23 - Szállítási terjedelem

422185123131623246152021111098a8b121771419

Page 24 - Száraz szívás

• Naprave, ki je pripravljena za uporabo, nikoli ne pustite na delovnem mestu brez nadzora.• Z napravo ni dovoljeno sesati ljudi in živali.• Ne

Page 25 - Tisztítás/Karbantartás/

 Slike najdete na prednji strani pokrova. Pregled  1 Ohišje motorja 2 Nosilni ročaj 3 Stikalo za vklop/izklop 4 4 Držala za prib

Page 26 - Műszaki adatok

(6); glejte slikico na sredini. 2. Nosilni ročaj (2) trdno privijte s pri-loženimi križnimi vijaki. 3. Noge (8a+b) nataknite na ohišje:- nogi

Page 27 - Garancia

posodi iz nerjavnega jekla (6) (glejte ). Tesnilni obroč na odprtini ltr-ske vrečke mora popolnoma objemati rob na nastavku za vsesavanje. Mokro

Page 28 - Hibakeresés

Nadomestni deliNadomestne dele lahko naročite neposre-dno prek našega servisnega centra (glejte naslov na strani 65). Pri naročilu obvezno navedit

Page 29 - Varnostna opozorila

GarancijaNa napravo nudimo 36 mesecev ga-rancije. Pri profesionalni uporabi in za zamenjane naprave velja po zakonu 12-mesečna garancija. Garancij

Page 30 - Opis funkcij

Motnje pri delovanju  Naprava se ne vklopi.Ni omrežne napetosti.Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič in

Page 31 - Obseg dobave

Obsah   

Page 32 - Suho sesanje

vený přístroj na pracovišti bez dohledu.• Přístroj nesmí být použit k odsávání na osobách a zvířatech.• Nevysávejte horké, žhavé, hořlavé, výbuš

Page 33 - Čiščenje/vzdrževanje/

Rozsah dodávky Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kom-pletní. Přístroj je dodáván s nasazenou hlavou mo-toru (viz č. 1). Pro sejmutí hlavy

Page 34 - Tehnični podatki

211178b 8b20191815 1115 691215134416158b8b8a8a1217101316246

Page 35 - Garancija

 1. Antistatický řetěz (24) zavěste do kovových háků na spodní straně nádoby z ušlechtilé oceli (6) (viz. malý obrázek upro-střed). 2. Pevně u

Page 36 - Motnje pri delovanju

1. Namontujte skládaný ltr (20).2. Rozložte kompletně sáček s papíro-vým ltrem (21) a nasuňte jej nad sací hrdlo (5), které leží uvnitř, v nád

Page 37 - Bezpečnostní pokyny

Odklízení a ochrana okolíZlikvidujte prosím přístroje, které již nebu-dou použitelné, ekologicky. Stroje nepatří do domácího odpa-du. Odevzdejte

Page 38 - Popis funkce

ZárukaNa tento přístroj poskytujeme třiceti šesti měsíční záruku. Pro užívání k podnika-telským účelům a pro vyměňovací zaří-zení platí podle záko

Page 39 - Rozsah dodávky

Hledání chyb  Přístroj nestartujeChybí síťové napětíKontrola zásuvky, kabelu, vede-ní, zástrčky a pojistky,

Page 40 - Vysávání za sucha

Obsah   

Page 41 - Čištění/údržba/skladování

alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí; iba v tomto prípade, keď bude na ich bezpečnosť dohli

Page 42 - Technická data

Popis funkciePrístroj je vybavený stabilnou nádobou z ušľachtilej ocele na zachytávanie kvapalín a prachu. Kolieska a vodiace kolieska umožňujú ve

Page 43

Náležite zlikvidujte obalový materiál.Montáž Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.Nebezpečenstvo zásahu elektric-kým prúdom. Na zabránenie vzniku elek

Page 44 - Hledání chyb

ho prostredníctvom mierneho pooto-čenia: Veko ltra zablokovať Veko ltra odblokovať Pri vysávaní jemného prachu je

Page 45 - Bezpečnostné pokyny

Contents

Page 46

jednanie viď kapitolu „Náhradné die-ly“).• Filter vzduchového difuzéra umyte ( č. 17) pomocou vlažnej vody a mydla a nechajte ho vyschnúť.

Page 47 - Popis funkcie

ZárukaNa tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov. Pre remné použitie a pre ná-hradné prístroje získané výmenou vadné-ho prístroja za nový p

Page 48 - Suché vysávanie

Zisťovanie závad  prístroj nechce na-štartovaťchýba sieťové napätieskontrolovať zásuvku, kábel, vede-nie, zá

Page 49 - Čistenie/údržba/úschova

  Inhalt

Page 50 - Technické údaje

  mit eingeschränkten physischen, sen-sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man-gels Wissen benutzt zu werden;

Page 51

  Fremdteilen führt zum sofortigen Ver-lust des Garantieanspruches.• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus-

Page 52 - Zisťovanie závad

  LieferumfangPacken Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist.Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (siehe Nr. 1) g

Page 53 - Sicherheitshinweise

   Zur Aufbewahrung der Sauggarnitur während einer kurzen Arbeitspause schieben Sie das Teleskop-Saug-rohr zusammen und stecken Sie den Saugr

Page 54 -   

  Reinigung/Wartung/Aufbewahrung Ziehen Sie den Netzstecker.Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie das Ge

Page 55 - Übersicht

  ErsatzteileWenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse (s. Adresse Seite 65). Geben Sie bei der Bestellu

Page 56 - Zusammenbau

umed using the machine.• Do not vacuum any hot, incandescent, ammable, explosive materials, or those which endanger health. This in-cludes hot as

Page 57 - Blasfunktion

  Fehlersuche  Gerät startet nichtNetzspannung fehltSteckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüf

Page 58 - Entsorgung/Umweltschutz

We hereby conrm that the 

Page 59 - Garantie

Potvrzujeme tímto, že tento 

Page 60 - Fehlersuche

Exploded Drawing • Rysunek samorozwijającyRobbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanjuRozvinutý výkres • Výkres náhradných dielovExplosion

Page 62

Grizzly Service-CenterUnit B7 Oxford Street Industrial ParkVulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LFTel: 0870 787 6177Fax: 0870 7

Page 63 - Explosionszeichnung

IAN 53353 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji Információk ál

Page 64

 See the front fold-out page for illustrations.Overview  1 Motor housing 2 Carrying handle 3 On/off switch 4 4 Pin ports for acc

Page 65 - Grizzly Service-Center

Assembly Pull out the mains plug.Danger of electric shock. The package contains an antistatic chain which you may wish to install at the bottom of

Page 66

 While vacuuming ne dust, you may nd dirt accumulating faster than usual. For this reason, we recommend the use of a paper l

Comments to this Manuals

No comments